Научи меня, Господи, чтобы я — понимал,
А не чтобы меня все всегда понимали.
Опусти мое "Я" в самый низкий подвал
И, в сочувствии к ближнему, утопи все детали.
Научи меня, Господи, коли жертва Твоя,
Как образчик смирения и Богу покорности,
Помнить и принимать то, что скорбь бытия
Происходит от нашей надменности, гордости.
Научи меня, Господи, чтобы я — понимал
И, чтоб зная по памяти Божье Писание,
Как на празднике, мыльный пузырь не пускал,
А напротив, всегда обновлял покаяние.
Не для славы для нашей, и нам не "в зачет",
То, что помним, цитируем место из Библии,
Важно то, как мы думаем, как мы живем,
Чтоб Спаситель когда-то назвал нас по имени.
Научи меня, Господи, чтобы я — понимал,
А не чтобы меня все всегда понимали...
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 1113 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".